97久久香蕉国产线看观看_中文字幕无码AV波多野吉衣_97久久精品亚洲中文字幕无码_国产超碰女人任你爽_日本成本人片无码免费视频网站_久久久橹橹橹久久久久高清_亚洲日韩乱码中文无码蜜桃臀网站_人人爽人妻精品A片二区_九九少妇高潮A片免费看_
MENU
服務支持
Support
品質保障
Quality
服務項目
Service
首頁
HOME
關于我們
ABOUT US
知識&動態(tài)
Knowledge
聯(lián)系我們
CONTACT
認證翻譯
Certified
認證翻譯
筆譯
Translation
筆譯
口譯
Interpretation
口譯
譯員外包
Outsourcing
譯員外包
本地化
Localization
本地化
視聽媒介
Media
視聽媒介
MENU
知識&動態(tài)
Knowledge
行業(yè)洞見
公司活動
翻譯知識
翻譯詞匯
實用信息下載
27
2023-04
目前國內翻譯行業(yè)大環(huán)境怎樣?哪個語種需求量高?哪些行業(yè)翻譯最好就業(yè)?CATTI什么語種最難考?
4月3日,中國翻譯協(xié)會發(fā)布的《2023中國翻譯及語言服務行業(yè)發(fā)展報告》和《202
行業(yè)洞見
>
06
2021-07
新冠疫苗接種憑證翻譯、 COVID-19核酸檢測報告資料翻譯注意事項
一、如何翻譯? 眾所周知,我國國內的疫苗接種證明使用的是我國通用語
行業(yè)洞見
>
03
2020-04
關于新冠肺炎疫情影響下留學歸國人員學位認證工作的幾點說明
博雅翻譯國外學歷學位認證中心也會及時就留學人員關心的問題及時反饋給教育部留學服務
行業(yè)洞見
>
“在翻譯中相遇”——利瑪竇辭典編撰精神長存
利氏漢法辭典電子版全球發(fā)布晚會——400年中西文化交流新篇章 2010年5月1
行業(yè)洞見
>
19
2010-05
翻譯學術地位模糊的改變:文學翻譯也是學術正統(tǒng)
《靜靜的頓河》、《日瓦戈醫(yī)生》等名著譯者力岡先生當年在安徽師范大
行業(yè)洞見
>
04
2010-05
世博讓同聲翻譯受熱捧
在舉世矚目的世博會開始之際,記者了解到,這場眾人期待的盛會在過去、現(xiàn)在、將來都會
行業(yè)洞見
>
04
2010-05
本土翻譯公司為什么發(fā)展不起來?
關鍵因素是砸價。不斷地接受客戶低價要求,不斷聘用廉價翻譯,不斷接受急活,甚至三小
行業(yè)洞見
>
16
2010-04
媒體與學者倡議規(guī)范外來語使用
本報訊(記者韓慶珺)“在新聞報道中,應嚴格執(zhí)行《中華人民共和國通用語言文字法》,
行業(yè)洞見
>
16
2010-04
翻譯之妙,惟“化”而已
內容摘要: 60年前,英國一家頗有影響的報紙,把“馳騁文壇的胡適之”,譯成“能在
行業(yè)洞見
>
07
2010-04
憶給總理當翻譯:周總理把點心擺上翻譯桌(圖)
【點擊查看其它圖片】 編輯詩語 學識淵博說電傳, 事無巨細
行業(yè)洞見
>
02
2010-04
揭秘“兩會”同聲翻譯
每年“兩會”后的總理記者招待會上,溫家寶總理總會引用不少經(jīng)典名句,這些名句的翻譯
行業(yè)洞見
>
17
2010-03
首頁
上一頁
41
42
43
44
45
46
47
48
下一頁
末頁