97久久香蕉国产线看观看_中文字幕无码AV波多野吉衣_97久久精品亚洲中文字幕无码_国产超碰女人任你爽_日本成本人片无码免费视频网站_久久久橹橹橹久久久久高清_亚洲日韩乱码中文无码蜜桃臀网站_人人爽人妻精品A片二区_九九少妇高潮A片免费看_

蔡武:消除中國(guó)“文化赤字”亟需提高翻譯水平

發(fā)布時(shí)間:2007-04-09       瀏覽次數(shù):2662       文章來源:

新華網(wǎng)北京4月6日電(白潔、侯雪靜)國(guó)務(wù)院新聞辦公室主任蔡武6日在北京表示,近年來中國(guó)對(duì)外文化交流和傳播嚴(yán)重“入超”,“文化赤字”巨大,而翻譯工作已成為改變這一現(xiàn)象、推進(jìn)中國(guó)文化更大規(guī)?!白叱鋈ァ钡闹匾h(huán)節(jié)。 [IMG]http://news.xinhuanet.com/politics/2007-04/06/xin_2620404062053125231706.jpg[/IMG] 2006年12月26日,中國(guó)駐俄羅斯大使劉古昌(右)代表國(guó)家漢語國(guó)際推廣領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室(國(guó)家漢辦)與俄國(guó)立人文大學(xué)校長(zhǎng)比沃瓦爾在莫斯科簽署關(guān)于合作建設(shè)俄國(guó)立人文大學(xué)“孔子學(xué)院”協(xié)議?!翱鬃訉W(xué)院”是國(guó)家漢辦授權(quán)在國(guó)外設(shè)立的、以開展?jié)h語教學(xué)為主要內(nèi)容的中國(guó)語言文化推廣機(jī)構(gòu)。截至2006年12月,國(guó)家漢辦已在全球50多個(gè)國(guó)家建立了130多個(gè)孔子學(xué)院。 新華社記者 沈伯韓 攝(資料圖片) [IMG]http://news.xinhuanet.com/politics/2007-04/06/xin_0220404062056750217607.jpg[/IMG] 2007年3月16日,津巴布韋大學(xué)孔子學(xué)院首個(gè)漢語教學(xué)班的師生正在上課。當(dāng)日,中國(guó)國(guó)家漢語國(guó)際推廣領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室(國(guó)家漢辦)與津巴布韋大學(xué)(津大)共同建立的津巴布韋大學(xué)孔子學(xué)院在首都哈拉雷的津大校園內(nèi)正式舉行了開學(xué)典禮。津大孔子學(xué)院是津巴布韋的第一所正規(guī)漢語教學(xué)機(jī)構(gòu),也是中國(guó)國(guó)家漢辦在世界不同國(guó)家建立的第85所孔子學(xué)院。學(xué)院首個(gè)漢語教學(xué)班共有50名學(xué)員,其中包括一些學(xué)者、政府官員和工商界人士等。 新華社記者 李努爾 攝(資料圖片) 蔡武是在此間舉行的“中譯外——中國(guó)走向世界之路”高層論壇上作出上述表示的。他說,作為溝通中外交流的橋梁和媒介,翻譯工作直接決定中國(guó)對(duì)外傳播的效果,也是一個(gè)國(guó)家對(duì)外交流水平和人文建設(shè)環(huán)境的具體體現(xiàn)。 蔡武表示,中國(guó)五千年悠久璀璨的歷史文化不僅屬于中國(guó),也屬于世界,中國(guó)理應(yīng)對(duì)新世紀(jì)世界文化格局的形成做出自己的貢獻(xiàn)。然而,目前中國(guó)文化的對(duì)外傳播及其對(duì)世界的影響力與中國(guó)文化的自身內(nèi)涵與厚度相比相去甚遠(yuǎn)。 統(tǒng)計(jì)數(shù)字顯示,多年來中國(guó)圖書進(jìn)出口貿(mào)易大約是10:1的逆差。2005年,中國(guó)圖書、報(bào)紙和期刊出口3287萬美元,進(jìn)口16418萬美元,進(jìn)口是出口的近5倍,其中電子出版物出口211萬美元,進(jìn)口1933萬美元,進(jìn)口是出口的9倍多。影視等其他文化產(chǎn)品也是進(jìn)口超過出口。 蔡武表示,更完整、系統(tǒng)、準(zhǔn)確、深入地向世界說明中國(guó),真正實(shí)現(xiàn)中國(guó)文化與世界文化的匯通與融合已成為翻譯工作者所應(yīng)承擔(dān)的社會(huì)責(zé)任和歷史使命。 中國(guó)圖書對(duì)外推廣計(jì)劃領(lǐng)導(dǎo)辦公室主任吳偉表達(dá)了相似的觀點(diǎn)?!拔覀兊能泴?shí)力,諸如表現(xiàn)中國(guó)的核心價(jià)值觀、悠久歷史、燦爛文化的產(chǎn)品,對(duì)外的交流與影響十分有限,這使得我們自認(rèn)為的國(guó)家形象與國(guó)際認(rèn)可的國(guó)家形象存在較大的距離?!? 這位長(zhǎng)期從事對(duì)外出版管理工作的官員認(rèn)為,翻譯問題已成為中國(guó)出版乃至中國(guó)文化走出去的瓶頸,但卻是必經(jīng)之道。她呼吁翻譯界不斷推薦更多優(yōu)秀翻譯、制定規(guī)范翻譯詞匯、同國(guó)外漢學(xué)家建立聯(lián)系,為中國(guó)文化“走出去”疏通渠道,搭建平臺(tái)。 “中譯外——中國(guó)走向世界之路”高層論壇由中國(guó)外文局、中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)主辦,于4月6日至7日在北京舉行。這是中國(guó)對(duì)外傳播翻譯領(lǐng)域首次舉行的高層次專業(yè)論壇。來自中國(guó)、美國(guó)、挪威、南非等國(guó)的近200名翻譯領(lǐng)域?qū)<?、學(xué)者參加了論壇。
0
無標(biāo)題文檔