97久久香蕉国产线看观看_中文字幕无码AV波多野吉衣_97久久精品亚洲中文字幕无码_国产超碰女人任你爽_日本成本人片无码免费视频网站_久久久橹橹橹久久久久高清_亚洲日韩乱码中文无码蜜桃臀网站_人人爽人妻精品A片二区_九九少妇高潮A片免费看_

解讀浮華背后的翻譯出版業(yè)

發(fā)布時(shí)間:2005-05-23       瀏覽次數(shù):2735       文章來(lái)源:新華社

新華網(wǎng)天津頻道5月22日電(記者張妍妍、周潤(rùn)?。≡诮?jīng)濟(jì)全球化的趨勢(shì)下,外國(guó)圖書(shū)的引進(jìn)和翻譯已經(jīng)越來(lái)越廣泛和頻繁。翻譯圖書(shū)出版業(yè)似乎從未如此這般熱鬧,統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)表明,近年來(lái),我國(guó)平均每年出版新版譯著近萬(wàn)種。這些翻譯圖書(shū)在豐富人民群眾生活的同時(shí),也促進(jìn)了中外學(xué)術(shù)和文化溝通和交流。 然而,在翻譯出版業(yè)繁華的背后,人們注意到,翻譯讀物品種的迅速增長(zhǎng),并沒(méi)有帶來(lái)翻譯質(zhì)量的相應(yīng)提高。相反,在人文社科類的某些領(lǐng)域,例如文學(xué)翻譯,呈現(xiàn)出翻譯質(zhì)量混亂、下降甚至粗制濫造的現(xiàn)象。在天津舉行的第十五屆全國(guó)書(shū)市上,翻譯出版業(yè)的一些高層人士對(duì)這種現(xiàn)象表示憂慮,他們呼吁出版業(yè)擯棄急功近利,群策群力,共同提高我國(guó)翻譯出版的水平。 譯著是“粘”出來(lái)的 改革開(kāi)放以來(lái),我國(guó)翻譯事業(yè)有了巨大的發(fā)展。據(jù)中國(guó)版本圖書(shū)館資料室統(tǒng)計(jì),1978年至1990年,我國(guó)共出版翻譯類作品2.85萬(wàn)種;1995年至2003年,翻譯類新書(shū)(不包括重譯和多版本譯著)的數(shù)量高速增長(zhǎng),共出版作品9.44萬(wàn)種,年均新版譯著近萬(wàn)種。 翻譯類著作總體數(shù)目每年不斷攀升,但上海譯文出版社、譯林出版社等國(guó)內(nèi)權(quán)威翻譯類圖書(shū)出版社的新增圖書(shū)數(shù)目卻并沒(méi)有大幅度變化。 據(jù)上海譯文出版社社長(zhǎng)葉路介紹,為確保翻譯質(zhì)量,上海譯文出版社近些年來(lái)并沒(méi)有新增大量譯著。譯林出版社副社長(zhǎng)竺祖慈說(shuō):“我們世界文學(xué)名著類譯著約有300種,這是譯林十幾年積累的結(jié)晶。” 葉路指出,有些出版社一年就可以出版幾百本譯著,但“出版譯著不是變戲法,速度快了質(zhì)量肯定難以保證”。 “某些出版社,找一些學(xué)生做‘寫(xiě)手’,甚至是做‘粘貼手’,把原有的譯著粘來(lái)粘去,只做很少的改動(dòng),這樣速度當(dāng)然快了?!?竺祖慈說(shuō)。 “有些稿子,乍看覺(jué)得翻譯得還不錯(cuò),仔細(xì)看就會(huì)發(fā)現(xiàn),其實(shí)很多內(nèi)容都是把前人的翻譯作品直接拿來(lái)用,尤其是名著,很容易出現(xiàn)大家抄來(lái)抄去的現(xiàn)象?!敝袊?guó)對(duì)外翻譯出版公司第二編輯室主任趙鐵伶感慨,“精品譯著越來(lái)越少?!? 葉路說(shuō):“目前的現(xiàn)實(shí)是,出版界存在著一種急功近利的價(jià)值取向,這就為圖書(shū)市場(chǎng)營(yíng)造了一種不良氛圍。”在這種情況下,大量低成本、低質(zhì)量的譯著充斥著圖書(shū)市場(chǎng)。 呼喚一流的翻譯人才 一些業(yè)界人士認(rèn)為,翻譯圖書(shū)質(zhì)量滑坡并不是一個(gè)簡(jiǎn)單的問(wèn)題,有其深層次的原因。 葉路說(shuō),眾所周知,一件商品的質(zhì)量越好,成本就越高,翻譯類圖書(shū)也是同樣道理?!俺霭嬉槐緝?yōu)秀的翻譯圖書(shū),需要一流的譯者,需要優(yōu)秀的編輯,需要逐字逐句地根據(jù)原文推銷文字,這樣就會(huì)造成成本高,因而價(jià)格相對(duì)也會(huì)比較高,導(dǎo)致書(shū)在一定程度上失去了競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì)。”“外國(guó)文學(xué)翻譯水平不佳,翻譯人才日漸匱乏”這是目前許多翻譯類出版社的共同感慨,也是直接影響翻譯質(zhì)量的一大因素。 據(jù)了解,第三屆魯迅文學(xué)獎(jiǎng)今年3月頒獎(jiǎng)時(shí),“全國(guó)優(yōu)秀文學(xué)翻譯獎(jiǎng)”獎(jiǎng)項(xiàng)原設(shè)有5個(gè)獲獎(jiǎng)名額,但在參評(píng)的30部文學(xué)譯作中,超過(guò)三分之二得票的只有田德望翻譯的《神曲》和黃燎宇翻譯的《雷曼先生》,評(píng)委會(huì)最終放棄了其他3個(gè)名額。在譯文出版社去年舉辦的“譯文杯”翻譯比賽中,也出現(xiàn)了一等獎(jiǎng)空缺、二等獎(jiǎng)被一名新加坡人摘走的局面。 竺祖慈說(shuō):“找到一名合適的翻譯很困難。有些引進(jìn)書(shū),譯林很多年前就已經(jīng)買了版權(quán),但卻因沒(méi)能找到合適的翻譯而一直沒(méi)有出版?!? 葉路說(shuō):“有些出版社的譯著翻譯質(zhì)量低劣,有時(shí)不是因?yàn)檫@些出版社沒(méi)有質(zhì)量意識(shí),而是因?yàn)樗麄儾痪邆溥@個(gè)能力,找不到好的譯者?!? 前,文學(xué)翻譯主要依靠?jī)芍ш?duì)伍,一支是老一代翻譯家,另一支是中青年譯者。令人遺憾的是,老一代翻譯家隊(duì)伍的人數(shù)正日漸減少,優(yōu)秀的中青年譯者也是供不應(yīng)求。 “在當(dāng)今社會(huì),中青年譯者面臨多種多樣的誘惑?!?竺祖慈說(shuō),“不論從學(xué)術(shù)地位上,還是經(jīng)濟(jì)利益上來(lái)說(shuō),都很難吸引他們?!? 竺祖慈指出,優(yōu)秀翻譯人才難尋的現(xiàn)象與現(xiàn)有的一些機(jī)制有關(guān)。例如,很多高校和科研單位目前并不把文學(xué)翻譯作品當(dāng)作學(xué)術(shù)成果納入職稱評(píng)定體系,這就造成文學(xué)翻譯的學(xué)術(shù)地位下降。 業(yè)內(nèi)人士呼吁建立翻譯行業(yè)檢測(cè)標(biāo)準(zhǔn) 一些專家在接受采訪時(shí)認(rèn)為,翻譯圖書(shū)質(zhì)量下滑的原因也有其自身的時(shí)代特征。我國(guó)現(xiàn)在仍處于社會(huì)主義初級(jí)階段,像盜版、偽書(shū)等出版界其他不良現(xiàn)象一樣,這些質(zhì)量很低的譯著有著它自身的消費(fèi)環(huán)境。 葉路說(shuō),例如,對(duì)于許多文化水平不是很高的讀者來(lái)說(shuō),買一本《簡(jiǎn)愛(ài)》,也許翻譯得好壞并不重要,但價(jià)格的差別卻很重要。有這樣的消費(fèi)市場(chǎng)和消費(fèi)群體存在,就會(huì)存在劣幣淘汰良幣的現(xiàn)象。但從長(zhǎng)遠(yuǎn)來(lái)看,在經(jīng)歷一定階段以后,市場(chǎng)必然會(huì)大浪淘沙。 我國(guó)的譯著出版業(yè)目前似乎陷入了一種惡性循環(huán)。面對(duì)這種局面,業(yè)內(nèi)人士認(rèn)為,翻譯類圖書(shū)出版界不能無(wú)為而治,僅僅等待市場(chǎng)大浪淘沙。 為了打擊那些唯利是圖的出版商,提高翻譯質(zhì)量,有人曾經(jīng)提出在翻譯類圖書(shū)出版領(lǐng)域制定相應(yīng)的準(zhǔn)入制度。然而,一些業(yè)界人士指出,準(zhǔn)入制度雖然可能會(huì)起到一定作用,但從市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的角度來(lái)講,準(zhǔn)入制度本身不但具有局限性,而且很難具體實(shí)施。 葉路認(rèn)為,解決譯著質(zhì)量下降的問(wèn)題,并不一定要先尋求制度上的解決,可以從嘗試建立有關(guān)檢測(cè)標(biāo)準(zhǔn)做起。 “目前,有關(guān)圖書(shū)質(zhì)量并沒(méi)有一個(gè)檢測(cè)標(biāo)準(zhǔn)?!比~路呼吁說(shuō),“翻譯行業(yè)協(xié)會(huì)或許可以嘗試為譯著建立一個(gè)檢測(cè)標(biāo)準(zhǔn),諸如翻譯上的硬傷數(shù)目、翻譯不準(zhǔn)確的比例等問(wèn)題都可以納入這個(gè)檢測(cè)標(biāo)準(zhǔn)之中?!? 葉路還設(shè)想,出版界也可以設(shè)立一個(gè)民間委員會(huì),每年評(píng)選出十大劣質(zhì)譯著。這些辦法雖然未必能夠在根本上解決問(wèn)題,達(dá)到立竿見(jiàn)影的效果,但在規(guī)范譯著出版市場(chǎng)方面,畢竟要好于默然置知。 國(guó)家新聞出版總署副署長(zhǎng)鄔書(shū)林在第十五屆全國(guó)書(shū)市上指出:“出版關(guān)系到一個(gè)國(guó)家主流意識(shí)形態(tài)的宣傳教育,一個(gè)國(guó)家的國(guó)民素質(zhì)到底和這個(gè)國(guó)家的出版狀況緊密相連,出版必須按照科學(xué)文化規(guī)律辦事。” 趙鐵伶認(rèn)為,出版社在追求經(jīng)濟(jì)利益的同時(shí),一定要重視社會(huì)效益。(完)
0
無(wú)標(biāo)題文檔